CONCEPT
This work is the first in a series which explores the self-similar and generative nature of the physical world and human consciousness. These images were created with a simple recursive algorithm which arranges the most basic geometric forms— lines, circles and squares—on a canvas. What emerges are mandala-like forms of great complexity and hypnotic beauty. Mandala have been utilized in various spiritual traditions across the globe to the interrelatedness and interplay between the mind and the world at large. In Tibetan Buddhism the mandala is at once a map of the body, a map of consciousness and a map of the universe. It’s principle brings awareness to the feedback loop of sensory input, mental activity and our actions, which alter the world we perceive. From this interaction of conscious agents and dynamic physical processes, phenomena become increasingly complex yet ordered, creating an existence that is self similar but never the same.
コンセプト
この作品は、物質界と人間の意識の自己相似的で生成的な性質を探求するシリーズの最初の作品です。これらのイメージは、最も基本的な幾何学的形態である線、円、四角をキャンバス上に配置するシンプルな再帰的アルゴリズムによって作成しました。曼荼羅風の、複雑で夢に誘い込むような美しい形が現れます。曼荼羅は、心と世界全体との相互関係や相互作用を伝えるために、世界中の様々なスピリチュアルな伝統において用いられてきました。チベット仏教では、曼荼羅はたちまちのうちに身体の地図になり、意識の地図になり、宇宙の地図になります。曼荼羅の原理は、感覚入力・精神活動・行動のフィードバック・ループへの気づきを与え、私たちが認識する世界のあり方を変化させます。意識を持った主体者とダイナミックな物理的プロセスの相互作用から、現象はますます複雑でありながら秩序立ったものになり、自分と似ているようで決して同じではない別の存在を作り出しています。
STATEMENT
From the simple emerges the complexity of the universe. From a genetic alphabet of four letters, life in all variations arises and propels itself forward in time. From the most basic binary message, IS/ NOT, our global communication network gives us instantaneous access to the entire library of human knowledge. And from a small set of basic instructions, geometric patterns of the natural world can be understood: from clouds and crystals to algae, plants, trees and mycelial networks, to skin, lungs, vascular systems, the brain and the human eye.
The eye is a portal through which all of this beautiful complexity is filtered and projected onto the pallet of our mind. And yet this process remains a mystery, for the optical nerve can only send a fraction of the information required to render the details of what we see in each moment. Dreams and hallucinations inform us that our minds not only recognize patterns, but generate them, creating worlds as vivid and sensorially real as the one we observe in our everyday, waking lives. There are feedback loops within feedback loops and pulsing signals drifting into synchrony like clouds of fireflies, and from all of this, the world miraculously emerges. Yet from this swirling sea of sensory and mental experience, we have the ability to experience consciousness as something unperturbed by the neverending flux of sensory experience—as a continuous field which expands beyond the bounds of sensation and from which arises all sensation, thought and emotion. Engaging with the world as a web of interdependent arisings from this locus of awareness, which I call ‘seeing with the eye of the heart’ is the basis of my creative work and the philosophical underpinnings of my life.
ステートメント(声明文)
単純なものから、複雑な宇宙が生まれます。A、G、C、Tの4文字の遺伝子アルファベット から、あらゆる種類の生命が生まれ、時間の流れの中を進んでいきます。IS/NOT(である/ではない)という最も基本的な2進法のメッセージによって、グローバルな通信ネットワーク経由で、人類の知識がすべて詰まったライブラリーに瞬時にアクセスできます。また、雲や水晶から藻類、植物、樹木、菌糸ネットワークまで、皮膚や肺、血管系から脳や人間の目に至るまで、わずかな基本命令セットを基に、自然界の幾何学的パターンを理解することができます。
目は、こうした美しい複雑性のすべてをフィルターにかけ、心のパレットに映し出すための扉の役割を果たしています。しかし依然、このプロセスは謎に包まれています。視神経は、一瞬一瞬において私たちが見ているものの細部を再現するために必要な情報の一部しか送ることができないからです。夢や幻覚は、私たちの心がパターン認識だけでなく、パターン生成も行い、目が覚めているときに日常生活の中で見ているのと同じくらい鮮明で感覚的にリアルな世界を作り出していることを教えてくれます。フィードバック・ループ内にフィードバック・ループがあり、パルス信号は次第に同期して蛍の大群のようになっていき、その一切の内部から奇跡的に世界が生まれてきます。しかし、このような感覚や精神的な体験の渦巻く海において、私たちは、絶え間なく続く感覚体験の流れに妨げられないものとしての意識を経験することができます。それは、感覚の枠を超えて広がり、そこからすべての感覚、思考、感情が生まれてくる連続的な場です。私が「心の目で見る」と呼ぶ、この意識の座から立ち昇る因縁生起の網(ウェブ) としての世界に関わることは、私の創作活動の基礎であり、人生の哲学的な土台でもあります。
ABOUT
Atticus Sims is a new media artist, teacher and entrepreneur who primarily works with immersive media (VR/AR) and generative art, as well as video and photography. His work explores various aspects of consciousness and perception and the liminal space where the inner and outer worlds overlap. These philosophical explorations were the underpinnings that led to his interest in VR, which he saw as a means to communicate subjective experiences in a visceral and embodied way.
アティカス・シムズ(Atticus Sims)について
アティカス・シムズ(Atticus Sims)は、ニューメディア・アーティスト、教師、起業家であり、主に没入型メディア(VR/AR)やジェネラティブ・アート、ビデオや写真を手がける。その作品は、意識や知覚のさまざまな側面、そして内なる世界と外なる世界が重なり合う狭間の空間を探求したものである。こうした哲学的な探求がもとになって、主観的な経験を直感的かつ具体的に伝える手段と自身がみなすVRに関心を抱くに至った。